TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- abstract test method
1, fiche 1, Anglais, abstract%20test%20method
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ATM 1, fiche 1, Anglais, ATM
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 1, Anglais, - abstract%20test%20method
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode de test abstraite
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20de%20test%20abstraite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ATM 1, fiche 1, Français, ATM
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Description de la façon dont une IUT doit être testée; cette description doit être suffisamment abstraite pour être indépendante de toute mise en œuvre d'outils de test; mais elle doit être assez détaillée pour permettre la spécification des tests. 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20test%20abstraite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20test%20abstraite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- applicable and existing federal law 1, fiche 2, Anglais, applicable%20and%20existing%20federal%20law
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- existence d'une législation fédérale applicable
1, fiche 2, Français, existence%20d%27une%20l%C3%A9gislation%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20applicable
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- existence d'une loi fédérale applicable 1, fiche 2, Français, existence%20d%27une%20loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20applicable
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : [1977] 2 RCS 1054, 1065-1066. 1, fiche 2, Français, - existence%20d%27une%20l%C3%A9gislation%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20applicable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inmate employment
1, fiche 3, Anglais, inmate%20employment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CD 320. Correctional Service Canada. 2, fiche 3, Anglais, - inmate%20employment
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Employment Glossary, Employment and Immigration Canada, 1990. 3, fiche 3, Anglais, - inmate%20employment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- emploi des détenus
1, fiche 3, Français, emploi%20des%20d%C3%A9tenus
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- provincial sales tax licence number 1, fiche 4, Anglais, provincial%20sales%20tax%20licence%20number
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro de licence de taxe de vente provinciale
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20de%20licence%20de%20taxe%20de%20vente%20provinciale
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20de%20licence%20de%20taxe%20de%20vente%20provinciale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fires and Explosions
- Security Devices
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- automatic explosion suppression system
1, fiche 5, Anglais, automatic%20explosion%20suppression%20system
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- explosion suppression system 2, fiche 5, Anglais, explosion%20suppression%20system
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Composite arrangement of devices to detect automatically the onset of an explosion and initiate the actuation of suppression. 1, fiche 5, Anglais, - automatic%20explosion%20suppression%20system
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terms and definition standardized by ISO. 3, fiche 5, Anglais, - automatic%20explosion%20suppression%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Feux et explosions
- Dispositifs de sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système automatique de suppression d'explosion
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20automatique%20de%20suppression%20d%27explosion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- système de suppression d'explosion 1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20suppression%20d%27explosion
correct, nom masculin, normalisé
- installation de suppression d'explosion 2, fiche 5, Français, installation%20de%20suppression%20d%27explosion
correct, proposition, nom féminin
- système de suppression des explosions 3, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20suppression%20des%20explosions
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des dispositifs nécessaires à la détection automatique d'un début d'explosion et à la commande de la suppression de cette explosion. 1, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20automatique%20de%20suppression%20d%27explosion
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Système (automatique) de suppression d'explosion : Termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20automatique%20de%20suppression%20d%27explosion
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-11-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- absorbing aid
1, fiche 6, Anglais, absorbing%20aid
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Suspenders and fasteners for urine absorbing aids including: snibs, pants, belts. 1, fiche 6, Anglais, - absorbing%20aid
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ISO code: 09 30 09. 2, fiche 6, Anglais, - absorbing%20aid
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- produit absorbant
1, fiche 6, Français, produit%20absorbant
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Fixation et attaches pour produits absorbants et protections incluant culottes de caoutchouc, culottes, ceintures. 1, fiche 6, Français, - produit%20absorbant
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 09 30 09. 2, fiche 6, Français, - produit%20absorbant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Air Force Telecom Association
1, fiche 7, Anglais, Air%20Force%20Telecom%20Association
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AFTA 2, fiche 7, Anglais, AFTA
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Air Force Telecom Association
1, fiche 7, Français, Air%20Force%20Telecom%20Association
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AFTA 2, fiche 7, Français, AFTA
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, fiche 7, Français, - Air%20Force%20Telecom%20Association
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- motorhand - offshore drilling
1, fiche 8, Anglais, motorhand%20%2D%20offshore%20drilling
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- motor hand - offshore drilling
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- motoriste en installation de forage
1, fiche 8, Français, motoriste%20en%20installation%20de%20forage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-04-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Chemical Engineering
- Bioengineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- porous glass filter 1, fiche 9, Anglais, porous%20glass%20filter
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Génie chimique
- Technique biologique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- filtre de verre poreux
1, fiche 9, Français, filtre%20de%20verre%20poreux
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
- Ingenieria química
- Bioingeniería
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- filtro de vidrio poroso
1, fiche 9, Espagnol, filtro%20de%20vidrio%20poroso
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-08-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Polar Epsilon
1, fiche 10, Anglais, Polar%20Epsilon
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence project. 2, fiche 10, Anglais, - Polar%20Epsilon
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Polar Epsilon
1, fiche 10, Français, Polar%20Epsilon
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Projet du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 10, Français, - Polar%20Epsilon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :